राम
गाथा 47Renunciation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आम्ही जरी आस । जालों टाकोनि उदास ॥१॥

आतां कोण भय धरी । पुढें मरणाचें हरी ॥ध्रु.॥

भलते ठायीं पडों । देह तुरंगीं हा चढो ॥२॥

तुमचें तुम्हांपासीं । आम्ही आहों जैसीं तैसीं ॥३॥

गेले मानामान । सुखदुःखाचें खंडन ॥४॥

तुका म्हणे चित्तीं । नाहीं वागवीत खंती ॥५॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

We have cast off desire and become dispassionate. Who now fears what lies ahead, even death, O Hari? Let this body fall wherever it may; let it mount whatever steed it will. What is yours remains with you. We are as we have always been. Gone are honor and dishonor. The hold of pleasure and pain is broken. Tuka says: in my consciousness, I carry no regret.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

वैराग्य

Renunciation

The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.

More in this theme →