राम
गाथा 325Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

गहूं एकजाती । परी त्या पाधाणी नासिती ॥१॥

वर्म जाणावें तें सार । कोठें काय थोडें फार ॥ध्रु.॥

कमाईच्या सारें । जाति दाविती प्रकार ॥२॥

तुका म्हणे मोल । गुणा मिथ्या फिके बोल ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Wheat is of one kind, yet stones mixed in ruin it. Know the essential secret and discern where the impurity lies, however small. By the quality of one's spiritual earnings, the whole harvest is judged. Says Tuka, sift carefully; the pure and impure must be separated.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →