Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
आवडीची सलगी पूजा । विषम दुजा भाव तो ॥1॥
ऐसीं उफराटीं वर्में । कळों भ्रमें न येती ॥ध्रु.॥
न लगे समाधान मोल । रुचती बोल प्रीतीचे ॥2॥
तुका ह्मणे एका जीवें । सूत्र व्होवें गुंतलें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Loving familiarity is the truest worship; formality and distance are signs of a divided chitta. These are upside-down truths that cannot be seen through the fog of confusion. Contentment cannot be bought; it is won by the words of love. Says Tuka, when a single jiva is wholly absorbed, the thread winds itself into one skein.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
True Worship
What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.
More in this theme →