Ecstasy, the longing fulfilled like a child's gift
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
धरिलीं जीं होतीं चित्तीं । डोळां तीं च दिसती ॥1॥
आलें आवडीस फळ । जालें कारण सकळ ॥ध्रु.॥
घेईन भातुकें । मागोनियां कवतुकें ॥2॥
तुका ह्मणे लाड । विठोबा पुरवील कोड॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What I had held in my chitta now appears before my eyes. The fruit of longing has come; everything has aligned. I will playfully beg for my gifts, asking with childlike wonder. Says Tuka, Vitthal will fulfill every wish and delight.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
What I held in my heart now appears before my eyes. The fruit of my longing has come; everything has fallen into place. I will beg playfully for my treats, asking with childlike wonder. Tuka says: Vithoba will fulfill every wish and delight.
What it means
Tukaram describes the moment when inward longing becomes plain sight. What he had only carried in his heart now stands before his eyes, and every condition that had to be met is met. He approaches Vithoba not as a petitioner but as a child wheedling for sweets, asking with delight and play. The confidence is complete: Vithoba will grant whatever the child asks, fulfilling every fond wish.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →