True worship, the vow of Ekadashi
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
एकादशीस अन्न पान । जे नर करिती भोजन । श्वानविष्ठे समान । अधम जन तो एक ॥१॥
ऐका व्रताचें महिमान। नेमें आचरती जन । गाती ऐकतीं हरिकीर्तन । ते समान विष्णूशीं ॥ध्रु.॥
अशुद्ध विटाळसीचें खळ । विडा भिक्षतां तांबूल । सांपडे सबळ । काळाहातीं न सुटे ॥२॥
सेज बाज विलास भोग । करी कामिनीशीं संग । तया जोडे क्षयरोग । जन्मव्याधी बळिवंत ॥३॥
आपण न वजे हरिकीर्तना । अणिकां वारी जातां कोणा । त्याच्या पापें जाणा । ठेंगणा महा मेरु ॥४॥
तया दंडी यमदूत । जाले तयाचे अंकित । तुका म्हणे व्रत । एकादशी चुकलीया ॥५॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Those who eat food on Ekadashi are equal to dog's excrement, the lowest of people. But hear the glory of this sacred vow: those who observe it with discipline, who sing and listen to the praises of Hari, become equal to Vishnu himself. One who chews betel during the impure period falls into the grip of mighty Death and cannot escape. One who indulges in luxurious beds and the company of women invites a wasting disease that persists through lifetimes. One who neither goes to Hari's kirtan nor lets others go bears sins so heavy they would dwarf even Mount Meru. Says Tuka, Yama's servants punish such a one who has broken the vow of Ekadashi.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
Those who eat and drink on Ekadashi are like the dung of a dog, the lowest of men. But hear the greatness of this vow: those who keep it faithfully, who sing and listen to the kirtan of Hari, become equal to Vishnu himself. One who takes betel and pan in the impure time is caught by mighty Death and does not get free of his hand. One who gives himself to soft beds and pleasures and the company of women earns a wasting disease, a strong sickness that follows through births. One who neither goes to Hari's kirtan himself nor lets anyone else go, know that his sin is so great it makes mighty Mount Meru look small. The servants of Yama punish such a man and make him their own. Tuka says: this is for one who has broken the vow of Ekadashi.
What it means
Tukaram praises the Ekadashi vow by setting its reward and its ruin side by side in stark terms. To keep the fast, and to spend the day singing and hearing the kirtan of Hari, lifts a person to the level of Vishnu; to break it for food, betel, beds, or company drags them down toward Death, disease that trails through lifetimes, and the punishments of Yama. The harshest line is reserved not for the one who merely lapses but for the one who blocks others from kirtan, whose sin is said to dwarf Mount Meru. The fierce images are aimed at the pattern of letting appetite override the day given to God, and at the worse pattern of standing between others and that day.
True Worship
What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.
More in this theme →