राम
गाथा 3095The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

गुरुपादाग्रींचें जळ । त्यास मानी जो विटाळ ॥1॥

संतीं वािळला जो खळ । नरकीं पचे चिरकाळ ॥ध्रु.॥

गुरुतीथाअ अनमान । यथासांग मद्यपान ॥2॥

गुरुअंगुष्टा न चोखी । मुख घाली वेश्येमुखीं ॥3॥

तुका ह्मणे सांगों किती । मुखीं पडो त्याचे माती ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He who considers the water from the guru's feet to be impure is cast out and condemned by the saints; he rots in hell for ages. To hesitate before the holy water of the guru is as sinful as drinking wine. He who refuses to honor the guru's toe yet presses his mouth to a faithless woman's lips is beneath contempt. Says Tuka, how much more shall I say? Let dirt fill the mouth of such a person.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →