Exhortation, go to Pandharpur
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
2394. नको आतां पुसों कांहीं । लवलाहीं उसंती ॥1॥
जाय वेगीं पंढरपुरा । तो सोयरा दीनांचा ॥ध्रु.॥
वचनाचा न करीं गोवा । रिघें देवासीं शरण ॥2॥
तुका ह्मणे कृपावंता । बहु चिंता दीनाची ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Ask no more questions now; seek rest without delay. Go quickly to Pandharpur. He is the true kinsman of the wretched. Do not get entangled in the snare of words; take refuge in God directly. Says Tuka, the Compassionate One has great care for the lowly.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
Ask no more questions now; rest quickly. Go at once to Pandharpur. He is the kinsman of the helpless. Do not get tangled in words; go straight and take refuge in God. Tuka says: the Compassionate One cares greatly for the lowly.
What it means
Tukaram urges someone to stop deliberating and act. The endless questions and clever talk are themselves the snare; what is needed is to set them down and go directly to Pandharpur, to Vitthal. The reason given is the only one that matters: God is the kinsman of the wretched and carries great care for the lowly. Refuge, not reasoning, is the path he points to, and he tells the listener to take it without delay.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →