Exhortation, wake and claim the free treasure
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
जन्मा येऊनि कां रे निदसुरा । जायें भेटी वरा रखुमाईच्या ॥1॥
पाप ताप दैन्य जाईल सकळ । पावसी अढळउत्तम तें ॥ध्रु.॥
संतमहंतसिद्धहरिदासदाटणी । फिटती पारणीं इंिद्रयांचीं॥2॥
तुका ह्मणे तेथें नामाचा गजर । फुकाची अपार लुटी घेई ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Why do you sleep through this human birth, O slothful one? Go and meet the Lord of Rakhumai. All sins, suffering, and poverty will vanish, and you will attain that which is imperishable and supreme. In the gathering of saints, the great ones, the accomplished, and the devotees of Hari, the hunger of the senses is fulfilled. Says Tuka, there the Name resounds; claim freely the boundless treasure that costs nothing.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
Why sleep through this human birth, you drowsy one? Go and meet the Lord of Rakhumai. Sin, suffering, and misery will all leave you, and you will reach what is unshakable and supreme. In the crowd of saints, great souls, the perfected, and the servants of Hari, the long hunger of the senses is broken. Tuka says: there the Name rings out; take freely the boundless plunder that costs nothing.
What it means
Tukaram shakes a sleeper awake: a human birth is a rare chance, so do not doze through it. The remedy he names is to go and meet Vitthal, the Lord of Rakhumai, who drives off sin, suffering, and poverty and gives the imperishable. He locates this in the company of saints and devotees, where the restless craving of the senses is finally satisfied as at the end of a long fast. The closing image is striking: the Name sounds in that gathering, and its endless treasure can simply be looted for free. The only effort asked is to wake up and go.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →