राम
गाथा 1947Devotion to Vitthal

Devotion, the pilgrims bring the news

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आतां माझे सखे येती वारकरी । जीवा आस थोरी लागली ते ॥1॥

सांगतील माझ्या निरोपाची मात । सकळ वृत्तांत माहेरींचा ॥ध्रु.॥

काय लाभ जाला काय होतें केणें । काय काय कोणे सांटविलें ॥2॥

मागणें तें काय धाडिलें भातुकें । पुसेन तें सुखें आहेतसीं ॥3॥

तुका ह्मणे काय सांगती ते कानीं । ऐकोनियां मनीं धरुनि राहें ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now my dear friends, the Varkaris, are returning; my jiva is full of great expectation. They will tell me the news and every detail of my true home. What gains were made, what was done by whom, and what was stored away. What was asked for, what gifts were sent; I will ask these happily. Says Tuka, whatever they tell, I will hear it and hold it in my mind.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

Now my dear ones, the Varkaris, are coming back; my jiva is full of great longing. They will tell me the news of my message and the whole account of my true home. What was gained, what was traded, what each one stored away. What was asked for, what gifts were sent: I will ask all of it happily. Tuka says: whatever they tell into my ear, I will hear it and hold it in my mind.

What it means

Tukaram returns to the figure of the Varkaris as his beloved messengers, and his jiva strains toward their arrival. They carry the full account of the māhera, the home where God is, and he wants every detail: what was gained, what changed hands, what was stored, what was asked for, what was sent. He will ask it all with joy. The closing turn is a vow of receptivity: whatever they whisper into his ear he will take in and keep in his mind. The longing has become a readiness to hold every word from home as treasure.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →