राम
गाथा 167Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

बळें डाईं न पडे हरी । बुद्धि करी शाहणा तो ॥१॥

मोकळें देवा खेळों द्यावें । सम भावें सांपडावया ॥ध्रु.॥

येतो जातो वेळोवेळां । न कळे कळा सांपडती ॥२॥

तुका म्हणे धरा ठायींच्या ठायीं । मिठी जीवीं पायीं घालुनियां ॥३॥

सुतुतू - अभंग १

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Hari does not fall by force; the wise one uses his wits. Let God play freely, so that He may be caught with equal feeling. He comes and goes again and again; His arts remain hidden until the moment of capture. Says Tuka, seize Him right where He stands by throwing your arms around His feet with all your life.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →