राम
गाथा 1661The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

मुिHपांग नाहीं विष्णुचिया दासां । संसार तो कैसा न देखती ॥1॥

बैसला गोविंद जडोनियां चित्ती । आदि ते चि अंतीं अवसान ॥ध्रु.॥

भोग नारायणा देऊनि निराळीं । ओविया मंगळीं तो चि गाती ॥2॥

बळ बुिद्ध त्यांची उपकारासाटीं । अमृत तें पोटी सांटवलें ॥3॥

दयावेंत तरी देवा च सारिखीं । आपुलीं पारखीं नोळखती ॥4॥

तुका ह्मणे त्यांचा जीव तो चि देव । वैकुंठ तो ठाव वसती तो ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The devotees of Vishnu are never deprived of liberation; they do not even perceive worldly bondage. Govinda has settled firmly in their chitta, from beginning to end without cessation. They offer all enjoyments to Narayana and stand apart, singing only auspicious songs of praise. Their strength and intellect are spent entirely in service to others, for they have stored nectar within. Compassionate as God Himself, they do not distinguish their own from strangers. Says Tuka, their very life is God, and Vaikuntha is the place where they dwell.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →