Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
सेवीन उिच्छष्ट लोळेन अंगणीं । वैष्णवां चरणीं होइन जोडा ॥1॥
ऐसें जन्म आतां मज देइप देवा । आवडी हे जीवा सर्व काळ ॥ध्रु.॥
त्यांचे चरणरज येती अंगावरी । वंदीत ते शिरीं जाइन मागें ॥2॥
तुका ह्मणे येथें राहिलासे भाव । सकळ ही वाव जाणोनियां ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I will eat the remnants of their meals, roll in the dust of their courtyards, and become sandals at the feet of the Vaishnavas. O God, grant me such a birth, for this is my longing at all times. May the dust of their feet fall upon me, and I will follow behind, bowing my head to receive it. Says Tuka, this alone is my aspiration, knowing all else to be hollow.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →