Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
आशाबद्ध तो जगाचा दास । पूज्य तो उदास सर्वजना ॥1॥
आहे तें अधीन आपुले हातीं । आणिकां ठेविती काय बोल ॥ध्रु.॥
जाणतिया पाठीं लागला उपाध । नेणता तो सिद्ध भोजनासी ॥2॥
तुका ह्मणे भय बांधलें गांठीं । चोर लागे पाठी दुम तया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He who is bound by desire is a slave to the world. He who is detached is revered by all. What you already have is in your own hands; why place it in another's keeping? The learned one is burdened by complications, while the ignorant one is ready for the feast of grace. Says Tuka, he who keeps fear knotted within is like a thief: his tail gives him away.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Renunciation
The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.
More in this theme →