राम
गाथा 1344Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आइत्याची राशी । आली पाकसिद्धीपाशीं ॥1॥

आतां सांडोनि भोजन । भिके जावें वेडेपणें ॥ध्रु.॥

उसंतिली वाट । मागें परतावें फुकट ॥2॥

तुका ह्मणे वाणी । वेचों बैसोन ठाकणीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A ready harvest has arrived at the kitchen, the cooking complete. Should one now abandon the feast and go begging like a madman? The road has been cleared and laid before you; to turn back now would be to go back empty. Says Tuka, let me sit and spend my words at my appointed station.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →