राम
गाथा 1340Social Criticism

Social criticism, the man who slanders the Veda

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

मातेचीं जो थानें फाडी । तया जोडी कोण ते ॥1॥

वेदां निंदी तो चांडाळ । भ्रष्ट सुतकिया खळ ॥ध्रु.॥

अगी लावी घरा । मग वसती कोठें थारा ॥2॥

तुका ह्मणे वर्म । येरा नाचवितो भ्रम ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He who tears at his own mother's breasts: who can restore him? He who slanders the Vedas is a chandal, fallen and ritually impure, a villain. One who sets fire to his own house: where then will he find shelter and rest? Says Tuka, here is the vital point: it is delusion that makes all the others dance.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

He who tears at his own mother's breasts: who can mend such a man? He who slanders the Vedas is an outcaste, fallen, defiled, a wretch. He who sets fire to his own house: where will he then find shelter and rest? Tuka says: here is the vital point. It is delusion that makes all of them dance.

What it means

Tukaram stacks up images of self-destruction to expose one pattern. To revile the Vedas is like a child tearing at the mother who fed it, or a man burning down the very house meant to shelter him; you destroy the thing that sustains you and are left with nowhere to stand. He calls such a person fallen and defiled, harsh words aimed at the act, not at any soul beyond saving. The closing line names the real culprit: delusion is the puppeteer that makes all these self-wounding people dance. The warning is to watch for that delusion in oneself.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →