राम
गाथा 1295The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

त्रुशाकाळें उदकें भेटी । पडे मिठी आवडीची ॥1॥

ऐसियाचा हो कां संग । जिवलग संतांचा ॥ध्रु.॥

मिष्टान्नाचा योग भुके । ह्मणतां चुके पुरेसें ॥2॥

तुका ह्मणे माते बाळा । कळवळा भेटीचा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When a thirsty person finds water, an embrace of love follows at once. Seek such company: the company of saints, intimate and dear to the jiva. When fine food meets true hunger, there is fullness; no need to say more. Says Tuka, like a mother meeting her child, there is a deep tenderness in that reunion.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →