राम
गाथा 1286Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आली सलगी पायांपाशीं । होइल तैसी करीन ॥1॥

आणीक आह्मीं कोठें जावें । येथें जीवें वेचलों ॥ध्रु.॥

अवघ्या निरोपणा भाव । हा चि ठाव उरलासे ॥2॥

तुका ह्मणे पाळीं लळे। कृपाळुवे विठ्ठले ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Having found intimacy at Your feet, I will act however You will it. Where else should I go? I have poured out my life here. After letting go of everything, only this refuge remains. Says Tuka, nurture my childlike ways, O merciful Vitthala.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →