राम
गाथा 1263Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

बहुक्षीदक्षीण । आलों सोसुनियां वन ॥1॥

विठोबा विसांवया विसांवया । पडों देइप पायां ॥ध्रु.॥

बहुतां काकुलती । आलों सोसिली फजिती ॥2॥

केली तुजसाटीं । तुका ह्मणे येवढी आटी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have come exhausted, worn thin through many wastes, having endured the wilderness. O Vithoba, rest, rest. Let me fall at Your feet. I have come with desperate supplication, having endured humiliation after humiliation. Says Tuka, all this grinding toil I have borne only for Your sake.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →