Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
निरोधाचें मज न साहे वचन । बहु होतें मन कासावीस ॥1॥
ह्मणऊनि जीवा न साहे संगति । बैसतां एकांतीं गोड वाटे ॥ध्रु.॥
देहाची भावना वासनेचा संग । नावडे उबग आला यांचा ॥2॥
तुका ह्मणे देव अंतरे ज्यामुळें । आशामोहोजाळें दुःख वाढे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I cannot bear words of restraint. My mind grows deeply troubled. That is why the jiva cannot bear company. Sitting alone feels sweet. I am weary of the body-identification and the company of desire. They have become repellent to me. Says Tuka, whatever causes God to recede, whatever multiplies through the net of craving and delusion, that only increases sorrow.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Renunciation
The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.
More in this theme →