Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
बैसोनि निश्चळ करीं त्याचें ध्यान । देइऩल तो अन्नवस्त्रदाता ॥1॥
काय आह्मां करणें अधिक सांचुनी । देव जाला ॠणी पुरविता ॥ध्रु.॥
दयाळ मयाळ जाणे कळवळा । शरणागतां लळा राखों जाणे ॥2॥
न लगे मागणें सांगणें तयासी। जाणे इच्छा तैसी पुरवी त्याची ॥3॥
तुका ह्मणे लेइप अळंकार अंगीं । विठ्ठल हा जगीं तूं चि होसी ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Sit still and meditate upon Him. He, the giver of food and clothing, will provide. Why should we hoard more than we need? God has taken the debt upon Himself; He is the fulfiller. He is tender-hearted, compassionate, knowing the distress of all. He knows how to keep faith with those who seek refuge. There is no need to ask or to instruct Him. He knows each desire and fulfills it as it is. Says Tuka, wear the Vaishnava marks upon your body. Vitthal in this world becomes none other than you yourself.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →