राम
गाथा 11Devotion to Vitthal

Abandon

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

विसरले कुळ आपुला आचार । पती भावे दीर घर सोय ॥१॥

सांडिला लौकिक लाज भय चिंता । रातलें अनंता चित्त माझें ॥२॥

मज आतां कोणी आळवाल झणी । तुका म्हणे कानीं बहिरी जालें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have forgotten my clan, my prescribed conduct. Husband, brother-in-law, household duties: all forgotten. I have cast off social standing, shame, fear, and worry. My mind is dyed through with Ananta. Let no one try to call me back now. Tuka says: I have gone deaf.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

I have forgotten my family and the rules I was raised to keep. Husband, his brothers, the running of the house: all gone from my mind. I have thrown off my standing, my shame, my fear, my worry. My mind is dyed through with Ananta, the endless one. Let no one try to call me back now. Tuka says: I have gone deaf to all of it.

What it means

A list of everything the soul has let fall: clan, custom, the whole web of household roles, and then the inner holds too, shame and fear and worry. This is not carelessness. It is what happens when one love grows large enough to crowd out every other claim. The closing image answers the obvious objection. Surely someone will call her back to her duties? She cannot be called back, because she has gone deaf. The voice of the old life simply no longer reaches her.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →