Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
राम ह्मणतां तरे जाणता अणतां । हो का यातिभलता कुळहीन ॥1॥
राम ह्मणतां न लगे आणीक सायास । केले महा दोष तेही जळती ॥ध्रु.॥
राम ह्मणे तया जवळी नये भूत । कैचा यमदूत ह्मणतां राम ॥2॥
राम म्हणतां तरे भवसिंधुपार । चुके वेरझार म्हणतां राम ॥3॥
तुका ह्मणें हें सुखाचें हें साधन । सेवीं अमृतपान एका भावें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
By saying Rama, the knowing and the unknowing are both saved, whatever their caste or lineage. By saying Rama, no other effort is needed. Even the greatest sins are burned away. By saying Rama, no ghost or demon can approach. Where is the messenger of death when Rama is on one's lips? By saying Rama, one crosses the ocean of worldly existence. The endless back-and-forth of rebirth comes to an end. Says Tuka, this is the instrument of happiness. Drink this nectar with one-pointed devotion.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →