राम
गाथा 1073Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

खेळों लागलों सुरकवडी । माझी घोंगडी हारपली ॥1॥

कान्होबाचे पडिलों गळां । घेइप गोपाळा देइप झाडा ॥ध्रु.॥

मी तों हागे उघडा जालों । अवघ्या आलों बाहेरी ॥2॥

तुका ह्मणे बुिद्ध काची । नाहीं ठायींची मजपाशीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

While playing the gambling game, my blanket was lost. I have flung myself around Krishna's neck, pleading: Give it back, O Gopala. Give me a full reckoning. I was squatting to relieve myself when I was left bare, exposed to everyone, out in the open. Says Tuka, my wits were thin clay; I never truly had them.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →