राम
गाथा 1057Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

धनी ज्या पाइका मानितो आपण । तया भितें जन सकळीक ॥1॥

जिवाचे उदार शोभती पाइऩक । मिरवती नाइऩक मुगुटमणि ॥ध्रु.॥

आपुलिया सत्ता स्वामीचें वैभव । भोगिती गौरव सकळ सुख ॥2॥

कमाइचीं हीणें पडिलीं उदंडें । नाहीं तयां खंड येती जाती ॥3॥

तुका ह्मणे तरि पाइकी च भली । थोडीबहुत केली स्वामिसेवा ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The paik whom the Master acknowledges as His own is feared by all the world. Those who are generous with their very lives shine as paiks; they are paraded as the crown-jewel of their commander. Through the Master's own sovereignty, they enjoy His splendor, His honor, and every happiness. Those of lesser merit come and go ceaselessly in great numbers, with no end to their coming and going. Says Tuka, paiki is truly noble. Whether one has rendered much or little swami-seva, it is good.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →