Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
पाइकांनीं पंथ चालविल्या वाटा । पारख्याचा सांटा मोडोनियां ॥1॥
पारखिये ठायीं घेउनियां खाणें । आपलें तें जन राखियेलें ॥ध्रु.॥
आधारेंविण जें बोलतां चावळे । आपलें तें कळे नव्हे ऐसें ॥2॥
सांडितां मारग मारिती पाइऩक । आणिकांसी शीक लागावया ॥3॥
तुका ह्मणे विश्वा घेऊनि विश्वास । पाइऩक तयास सुख देती ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The paiks have kept the paths and routes of tradition in motion, breaking open the outsiders' stores of supply. Taking provisions from the outsider's camp, they have protected their own people. Whatever is spoken without inner foundation merely chatters; what is truly one's own is not recognized in such speech. Those who stray from the path, the paiks punish, so that others may take heed. Says Tuka, having taken the trust of the whole world, these paiks give happiness to all.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →