व्रजेश्वरः शौरिवचो निशम्य समाव्रजन्नध्वनि भीतचेताः ।
निष्पिष्टनिश्शेषतरुं निरीक्ष्य कञ्चित्पदार्थं शरणं गतस्त्वाम्vrajeśvaraḥ śaurivaco niśamya samāvrajannadhvani bhītacetāḥ niṣpiṣṭaniśśeṣataruṁ nirīkṣya kañcitpadārthaṁ śaraṇaṁ gatastvām
“The lord of Vraja, hearing Śauri's word, returning along the path with frightened heart, saw an entire tree crushed to powder; some strange object lay there; he took refuge in you.”