राम
गाथा 410Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

गाईन ते लीळा चरित्र पवाडे । राखिले संवगडे सहित गाई ॥१॥

चोरिलें नवनीत बांधविला गळा । जे तुम्हीं गोपाळा छंद केले ॥ध्रु.॥

मोहिल्या गोपिका पांवयाच्या छंदें । केली ते गोविंदें क्रीडा गाऊं ॥२॥

मायबापा लाड दाखविलें कौतुक । तें या आणूं सुख अंतरासी ॥३॥

निर्दाळिले दुष्ट भक्तां प्रतिपाळी । ऐसा म्हणों बळी आमुचा स्वामी ॥४॥

तुका म्हणे सरसी असों येणें वोघें । लागोनि संबंधें सर्वकाळ ॥५॥

डांका - अभंग ८

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Let me sing the deeds and glories of the Lord who tended the cows alongside his companions. He stole butter and let himself be bound by the throat. He enchanted the milkmaids with the music of his flute. He showed wondrous affection to his mother and father, and that sweetness we bring now into our own hearts. He destroyed the wicked and protected the devoted. Says Tuka, let us flow on in this current of his company for all time.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →