Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 पिंडपोशकाच्या जळो Yाानगोष्टी । झणी दृिष्टभेटी न हो त्याची ॥1॥
 नाहीं संतचिन्ह उमटलें अंगीं । उपदेशालागीं पात्र जाला ॥ध्रु.॥
 पोहों सिणलें नये कासे लावितो आणिका । ह्मणावें त्या मूर्खा काय आतां ॥2॥
 सिणलें तें गेलें सिणलियापासीं । जाली त्या दोघांसी एक गति ॥3॥
 तुका ह्मणे अहो देवा दिनानाथा। दरुषण आतां नको त्याचें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Cursed be the spiritual talk of one who merely feeds his belly. May I never have to look upon his face. He bears no mark of saintliness on his person, yet he has set himself up as a teacher. He himself is drowning and cannot swim, yet he ties others to his waist. What can one say to such a fool? Those who clung to him are lost along with him; both share the same fate. Says Tuka, O Lord of the lowly, let me never have to see such a one again.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring