राम
गाथा 991The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

मनीं वसे त्याचें आवडे उत्तर । वाटे समाचार घ्यावा ऐसें ॥1॥

जातीचें तें झुरे येर येरासाटीं । वियोगें ही तुटी नेघे कधीं ॥ध्रु.॥

भेटीची अपेक्षा वरता आदर । पुसे नव्हे धीर मागुतालें ॥2॥

तुका ह्मणे माझ्या जीवाचें जीवन । सोइरे हरिजन प्राणसखे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The words of one who dwells in the mind are always dear. One longs to know their news. Those who are kindred by nature pine for each other ceaselessly; even separation cannot sever their bond. The longing for meeting, the reverence growing ever greater: one asks again and again, unable to be patient. Says Tuka, the devotees of Hari are the very life of my life, companions of my very prana.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →