Devotion, single-pointed and waiting
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
माझी भक्ती भोळी । एकविध भावबळी ॥1॥
मी कां पडेन निराळा । ऐसा सांडूनि सोहळा ॥ध्रु.॥
आतां अनारिसा । येथं न व्हावें सहसा ॥2॥
तुका ह्मणे जोडुनि पाय । पुढें उगा उभा राहें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
My bhakti is simple and innocent, single-pointed, strong in bhava alone. Why should I fall apart and be left out, having abandoned such a celebration? Let there be no difference here now, not even once. Says Tuka, joining my feet in supplication, I stand quietly before You.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
My bhakti is simple and innocent, single-pointed, strong only in bhava. Why should I fall apart and be left out, having let go of such a celebration? Let there be no distance here now, not even once. Tuka says: joining my hands at Your feet, I stand quietly before You.
What it means
Tukaram describes his devotion plainly: it is not clever or many-sided, only single-hearted, leaning entirely on feeling for God. Having given up everything else for this one joy, he cannot bear to be the one left outside it. So he asks that no gap open between him and God, not even for an instant. He ends in the posture of total dependence, hands joined at God's feet, standing silent and waiting.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →