Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
॥
मराठी मूळ
जाली तडातोडी । अवघीं पडिलों उघडीं ॥1॥
नव्हों कोणांची च कांहीं । तुझे भरलिया वाहीं ॥ध्रु.॥
पारुशला संवसार। मोडली बैसण्याची थार ॥2॥
आतां ह्मणे तुका । देवा अंतरें राखों नका ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The cutting has happened. I have fallen exposed before all. I belong to no one now; I am carried in Your current. This worldly life has withered away; my seat within it is broken. Says Tuka, O God, do not keep me at a distance now.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
शरणागति
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →