Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
कानडीनें केला मर्हाटा भ्रतार । एकाचें उत्तर एका न ये ॥१॥
तैसें मज नको करूं कमळापति । देई या संगति सज्जनांची ॥ध्रु.॥
तिनें पाचारिलें इल बा म्हणोन । येरु पळे आण जाली आतां ॥२॥
तुका म्हणे येर येरा जें विच्छिन्न । तेथें वाढे सीण सुखा पोटीं ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A Kannada woman took a Marathi husband; neither one can grasp the other's words. Do not let my fate be like theirs, O Kamalapati; give me the company of the saints. She called to him tenderly, "il ba," and he fled, certain she had cursed him. Says Tuka, where one is estranged from the other, sorrow grows in the very belly of happiness.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →