राम
गाथा 847Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

दर्शनाची आस । आतां ना साहे उदास ॥1॥

जीव आला पायांपाशीं । येथें असें कलिवरेंसीं ॥ध्रु.॥

कांहीं च नाठवे । ठायीं बैसलें नुठवे ॥2॥

जीव असतां पाहीं । तुका ठकावला ठायीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The longing for darshan can no longer endure this separation. My soul has already gone to Your feet; only this body remains here. Nothing else is remembered; what has settled in its place will not be dislodged. Says Tuka, while the soul still lingers, it has been arrested right where it stands.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →