राम
गाथा 764Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

असो आतां किती । तुज यावें काकुलती ॥1॥

माझें प्रारब्ध हें गाढें । तूं बापुडें तयापुढें ॥ध्रु.॥

सोडवीन आतां । ब्रीदें तुझीं पंढरीनाथा ॥2॥

तुका ह्मणे बळी । तो गांढएाचे कान पिळी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

How long must I keep pleading with You in supplication? My fate is strong indeed; perhaps You are helpless before it. I will now hold You to Your own pledges, O Lord of Pandhari. Says Tuka, the strong one twists the ears of the timid.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →