राम
गाथा 763Longing and Separation

Bold longing, settling accounts

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आपुलें मागतां । काय नाहीं आह्मां सत्ता ॥1॥

परि या लौकिकाकारणें । उरीं ठेविली बोलणें ॥ध्रु.॥

ये चि आतां घडी । करूं बैसों ते ची फडी ॥2॥

तुका ह्मणे करितों तुला । ठाव नाहींसें विठ्ठला ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When asking for what is rightfully ours, do we not have the authority? But for the sake of propriety, I have kept my words measured. At this very moment, let us settle accounts. Says Tuka, I will leave You nowhere to hide, O Vitthal.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

When I ask for what is my own, do I have no right to it? But for the sake of how things look, I have held my words back. Right now, this very moment, let us sit and settle the matter. Tuka says: I will leave You nowhere to hide, O Vitthal.

What it means

Tukaram presses his claim on God with the confidence of a man asking for what is rightfully his, not begging for a favor. He admits he has kept his demand polite only out of decorum, but now he drops the pretense and calls for an immediate reckoning. The tone is loving boldness, not arrogance: a devotee so sure of his bond that he can corner the Lord. The last line says it plainly: O Vitthal, I will give You no place to slip away; settle Your account with me now.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →