Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
तरि म्यां आळवावे कोणा । कोण हे पुरवील वासना। तुजवांचूनि नारायणा । लावी स्तना कृपावंते ॥1॥
आपुला न विचारी सिण । न धरीं अंगसंगें भिन्न । अंगीकारिलें राखें दीन । देइप जीवदान आवडीचें ॥ध्रु.॥
माझिये मनासिहे आस । नित्य सेवावा ब्रह्मरस । अखंड चरणींचा वास । पुरवीं आस याचकाची ॥2॥
माझिया संचिताचा ठेवा । तेणें हे वाट दाविली देवा । एवढएा आदराचा हेवा । मागें सेवादान आवडीनें ॥3॥
आळवीन करुणावचनीं। आणीक गोड न लगे मनीं । निद्रा जागृती आणि स्वप्नीं । धरिलें ध्यानीं मनीं रूप ॥4॥
आतां भेट न भेटतां आहे । किंवा नाहीं ऐसें विचारूनि पाहें । लागला झरा अखंड आहे । तुका ह्मणे साहे केलें अंतरीं ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Then whom shall I call upon? Who will fulfill this longing? Without You, O Narayana, who will nurse me at the breast of mercy? Do not consider Your own weariness; do not hold Yourself apart from me. Having accepted me, protect this helpless one; grant me the gift of life through Your love. This is the hope of my heart: to drink the nectar of Brahman constantly, to dwell forever at Your feet. Fulfill the desire of this beggar. My accumulated destiny is my true treasure; it showed me the way to You, O God. Behind this is the yearning for devoted service, given with love. I will call upon You with words of tenderness; nothing else appeals to my mind. In sleep, waking, and dream, I hold Your form in contemplation. Now, whether we meet or do not, let me examine this: the spring that has begun to flow is unceasing. Says Tuka, endurance has been established within.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →