Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
आणीक काळें न चले उपाय । धरावे या पाय विठोबाचे ॥१॥
अवघें चि पुण्य असे तया पोटीं । अवघिया तुटी होय पापा ॥ध्रु.॥
अवघें मोकळें अवघिया काळें । उद्धरती कुळें नरनारी ॥२॥
काळ वेळ नाहीं गर्भवासदुःखें । उच्चारितां मुखें नाम एक ॥३॥
तुका म्हणे कांहीं न लगे सांडावें । सांगतसें भावें घेती तयां ॥४॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In this dark age no other remedy avails; one must hold fast to the feet of Vitthoba. All merit resides within those feet, and all sins are destroyed thereby. Everything is set free in every age; men and women and their entire lineages are redeemed. There is no fixed time or occasion, no suffering of the womb; simply uttering the Name with one's mouth is enough. Says Tuka, nothing needs to be abandoned; I say this with sincerity to all who will receive it with faith.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →