राम
गाथा 476The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

तया साटीं वेचूं वाणी । अइकों कानीं वारता ॥१॥

क्षेम माझे हरिजन । समाधान पुसतां त्यां ॥ध्रु.॥

परत्रींचे जे सांगाती । त्यांची याती न विचारीं ॥२॥

तुका म्हणे धैर्यवंतें । निर्मळचित्तें सरवीं तीं ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

For their sake I spend my voice, and with my ears I drink in any news of them. I ask after the welfare of my fellow devotees of Hari, and their well-being is my peace of mind. They are the true companions for the life beyond; I do not consider their caste. Says Tuka, those valiant ones of pure heart are the best of all.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →