राम
गाथा 4542Krishna Leela

No hunger, no count of days

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

कृष्णाचिया सुखें भुक नाहीं तान । सदा समाधान सकळांचें ॥1॥

कळलें चि नाहीं जाले किती दिस । बाहेरिल वास विसरलीं ॥2॥

विसरु कामाचा तुका ह्मणे जाला । उद्वेग राहिला जावें यावें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In the bliss of Krishna there was no hunger or thirst. All were perfectly content. They did not notice how many days had passed. They had forgotten the world outside. Says Tuka, desire itself had been forgotten. The restless urge to come and go had ceased.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

In the joy of Krishna there was no hunger, no thirst; all of them were always at peace. They did not even notice how many days had gone by; they had forgotten the world outside. Tuka says: desire itself had been forgotten. The restless urge of coming and going had stopped.

What it means

A short poem holding the state at its quietest. Lost in the joy of Krishna, the cowherds lose track of hunger, thirst, and time alike. Tukaram puts his finger on the root of it: not just the world but desire itself is forgotten. With wanting gone, the constant restless motion of coming and going, of chasing one thing after another, simply comes to a stop.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →