राम
गाथा 4425Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

बरें जालीयाचे अवघें सांगाती । वाइटाचे अंतीं कोणी नाहीं ॥1॥

नोहे मातापिता नोहे कांतासुत । इतरांची मात काय सांगों ॥2॥

तुका ह्मणे जन दुतोंडी सावज । सांपडे सहज तिकडे धरी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When times are good, everyone is your companion. When things go wrong, no one remains. Neither mother nor father, neither spouse nor child stands by you. What can be said of others? Says Tuka, the world is a two-faced beast; it seizes whatever prey falls easiest to hand.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →