राम
गाथा 4352Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

तेथें बिबव्याचें काम । अधमासि तों अधम ॥1॥

रुसला गुलाम । धणी करीतो सलाम ।

तेथें चाकराचें काम । अधमासि तों अधम ॥ध्रु.॥

रुसली घरची दासी । धणी समजावी तियेसि ।

तेथें बटकीचें काम। अधमासि तों अधम ॥2॥

देव्हा†यावरि विंचू आला । देवपूजा नावडे त्याला ।

तेथें पैजारेचें काम । अधमासि तों अधम ॥3॥

तुका ह्मणे जाती । जातीसाटीं खाती माती ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Where a shoe is the remedy, one worse than the lowest is at work. When a slave sulks, the master bows to him; there, a servant's work is needed. When the household maid is offended, the master must console her; there, a handmaid's work is needed. When a scorpion climbs onto the altar, the worship of God becomes impossible; there, a sandal is what is needed. Says Tuka, those who cling to caste end up eating dirt for its sake.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →