राम
गाथा 4342The Nature of God

Nondual vision, hold the feet

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

व्यापक हा विश्वंभर । चराचर याचेनी ॥1॥

पंढरिराव विटेवरि । त्याचींच धरीं पाउलें ॥ध्रु.॥

अवघियांचा हा चि ठाव । देवोदेवीं सकळ ॥2॥

तुका ह्मणें न करीं सोस । भेदें दोष उफराटे॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The Lord pervades all; He sustains all that moves and is still. The Lord of Pandhari stands upon the brick; hold fast to His feet alone. He is the refuge of all, present in every god and goddess. Says Tuka, do not exhaust yourself in vain; making distinctions only leads to error.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

The Lord fills everything. He holds up all that moves and all that stays still. The Lord of Pandhari stands on the brick. Hold onto those feet alone. He is the one resting place of all. He is in every god and every goddess. Tuka says: do not wear yourself out. To see things as separate is the upside-down error.

What it means

Tukaram begins from the widest claim and brings it down to one point. The Lord is not somewhere far off: he pervades all that moves and is still, and lives inside every god and goddess people run to. So there is no need to scatter your effort across many objects of worship. The single resting place of everything is standing right there on the brick at Pandhari; hold those feet alone. To treat things as separate, as if devotion must be spread among rival deities, is the error turned upside down.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →