Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
पिकलिये सेंदे कडुपण गेलें । तैसें आह्मां केलें पांडुरंगें ॥1॥
काम क्रोध लोभ निमाले ठायीं चि । सर्व आनंदाची सृिष्ट जाली ॥ध्रु.॥
आठव नाठव गेले भावाभाव । जाला स्वयमेव पांडुरंग ॥2॥
तुका ह्मणे भाग्य या नांवें ह्मणीजे । संसारीं जन्मीजे या चि लागीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
As the bitterness leaves a ripened wood-apple, so has Panduranga transformed us. Lust, anger, and greed have perished where they stood; all creation has become nothing but bliss. Memory and forgetfulness, like and dislike, have all dissolved; Panduranga Himself has become everything. Says Tuka, this is what true fortune means; it is for this alone that one should take birth in this world.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →