Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
 पानें जो खाइऩल बैसोनि कथेसी । घडेल तयासी गोहत्या ॥1॥
 तमाखू ओढूनि काढला जो धूर । बुडेल तें घर तेणें पापें ॥ध्रु.॥
 कीर्तनीं बडबड करील जो कोणी । बेडुक होउनी येइल जन्मा ॥2॥
 जयाचिये मनीं कथेचा कंटाळा । होती त्या चांडाळा बहु जाच ॥3॥
 जाच होती पाठी उडती यमदंड । त्याचें काळें तोंड तुका ह्मणे ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One who chews betel leaf while sitting at a sacred discourse incurs the sin of cow-slaughter. One who smokes tobacco and blows its fumes will ruin his entire household by that sin. Whoever chatters during kirtan will be reborn as a frog. One whose mind is weary of the sacred story will suffer terrible torments. Says Tuka, those tormented by Yama's rod, their faces blackened with shame.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →