राम
गाथा 3764Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

मंगळाचा मंगळ सांटा । विट तोटा नेणे तें ॥1॥

हें भरा सातें आलें । भलें भलें ह्मणवावें ॥ध्रु.॥

जनीं जनादऩन वसे । येथें दिसे तें शुद्ध ॥2॥

तुका ह्मणे बहुतां मुखें । खरें सुखें ठेवावें॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A storehouse of blessings upon blessings, knowing neither weariness nor lack. This abundance has come in fullness, and one can only say it is good and good again. Janardana dwells in all people. Whatever is seen here is pure. Says Tuka, through many mouths, let the truth be preserved with joy.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →