राम
गाथा 3723Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

हारपोनि गेली निशी । निद्रा कैसी न देखों ॥1॥

नारायणीं वसलें घर । निरंतर आनंद ॥ध्रु.॥

अवघा रुधविला ठाव। नेला वाव मी माझें ॥2॥

तुका ह्मणे एके ठावीं । असूं नाहीं सीनाभिन्न ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The night has vanished and disappeared. Sleep is nowhere to be seen. Narayana has made His home within, and there is unbroken joy. Every space has been filled by Him, and the sense of I and mine has been taken away. Says Tuka, in that one place we remain, never apart or separate.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →