राम
गाथा 3506Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

निष्ठ‍ यासाटीं करितों भाषण । आहेसी तूं सर्वजाण दाता ॥1॥

ऐसें कोण दुःख आहे निवारिता । तो मी जाऊं आतां शरण त्यासी ॥ध्रु.॥

बैसलासी केणें करुनि एक घरीं । नाहीं येथें उरी दुस†याची ॥2॥

तुका ह्मणे आलें अवघें चि पायापें । आतां मायबापें नुपेक्षावें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I speak so stubbornly because You are the all-knowing giver. What sorrow exists that has another remover? I would go and surrender to that one instead. But You have filled the entire house with Your presence; there is no room for any other. Says Tuka, everything has arrived at Your feet; now, O Mother and Father, do not turn away.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →