राम
गाथा 3462Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

दिला जीवभाव । तेव्हां सांडिला म्यां ठाव ॥1॥

आतां वर्ते तुझी सत्ता । येथें सकळ अनंता ॥ध्रु.॥

माझीया मरणें । तुह्मी बैसविलें ठाणें ॥2॥

तुका ह्मणे काइप । मी हें माझें येथें नाहीं॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When I offered my life and jiva, I gave up my own place. Now Your authority prevails here in everything, O Ananta. Through my dying to self, You have established Your throne. Says Tuka, nothing of 'I' or 'mine' remains here any longer.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →