राम
गाथा 3229Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

एकांतीं लोकांतीं करूं गदारोळ । लेश तो ही मळ नाहीं येथें ॥1॥

घ्यावें द्यावें आह्मीं आपुलिया सत्ता । न देखों पुसता दुजा कोणी ॥ध्रु.॥

भांडाराची किली माझे हातीं आहे । पाहिजे तो पाहें वान येथें ॥2॥

तुका ह्मणे आह्मां विश्वासाच्या बळें। ठेविलें मोकळें देवें येथें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In solitude or in the crowd, I shall raise a joyful commotion. There is not the least trace of impurity here. I give and take by my own authority; I do not see anyone else to consult. The key to the storehouse is in my hands; whoever wishes may come and see the wares. Says Tuka, by the strength of faith, God has left everything open and free for us.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →