राम
गाथा 3157Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

खेळतों ते खेळ पायांच्या प्रसादें । नव्हती हीं छंदें नासिवंतें ॥1॥

माझा मायबाप उभा विटेवरी । कवतुकें करी कृपादान॥ध्रु.॥

प्रसादाची वाणी वदें ती उत्तरें । नाहीं मतांतरें जोडियेलीं ॥2॥

तुका ह्मणे रस वाढितिया अंगें । छाया पांडुरंगें केली वरी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The sport I play is by the grace of Your feet; these joys are not fleeting or perishable. My mother and father stands upon the brick, bestowing the gift of grace with delight. The words I speak are offered as Your blessing; they are not composed from any partisan school. Says Tuka, the flavor of devotion grows ever richer, for Panduranga has spread His sheltering shade above me.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →